Lunes, 27 Noviembre 2017 01:10

AN 4,114 Naga Sutta – El elefante real

Valora este artículo
(0 votos)

Usando el símil de un elefante real de combate, el Buda señala las cualidades de un monje digno de ofrendas y reverenciales saludos.


[Leer en pali]

[114] "Monjes, poseyendo cuatro características, un elefante real es digno de un rey, accesorio de un rey y reconocido como un factor de realeza. ¿Cuáles cuatro? He aquí, un elefante real es uno que escucha, que destruye, que soporta pacientemente y uno que avanza.

(i) "¿Y cómo, monjes, un elefante real es uno que escucha? He aquí, cualquier tarea que el entrenador de elefantes le imponga —ya sea que lo haya hecho antes o no—, el elefante real la escucha, la atiende, dirige su mente entera a ella y la oye con oídos atentos. Es de esta manera que el elefante real es uno que escucha.

(ii) "¿Y cómo un elefante real es uno que destruye? He aquí, cuando el elefante real entra en batalla destruye a los elefantes y jinetes [enemigos], destruye a los caballos y caballería [enemiga], destruye los carruajes, a los aurigas y a la infantería [enemiga]. Es de esta manera que el elefante real es uno que destruye.

(iii) "¿Y cómo un elefante real es uno que soporta pacientemente? He aquí, cuando el elefante real entra en batalla, soporta pacientemente ser golpeado por lanzas, espadas, flechas y hachas, soporta el tronar de los tambores, de los timbales, de las caracolas y tambores dobles. Es de esta manera que el elefante real es uno que soporta pacientemente.

(iv) "¿Y cómo un elefante real es uno que avanza? He aquí, el elefante real se dirige rápidamente a cualquier lugar —ya sea que lo haya hecho antes o no— que el entrenador de elefantes lo envíe. Es de esta manera que el elefante real es uno que avanza.

"Poseyendo estas cuatro características, un elefante real es digno de un rey, accesorio de un rey y reconocido como un factor de realeza.

"Así también, monjes, poseyendo cuatro cualidades, un monje es digno de regalos, digno de hospitalidad, de ofrendas, de reverenciales saludos y un campo insuperable de méritos para el mundo. ¿Cuáles cuatro?  He aquí, el monje es uno que escucha, que destruye, que soporta pacientemente y uno que avanza.

(i) ¿Y cómo, monjes, un monje es uno que escucha? He aquí, cuando el Dhamma y Disciplina proclamados por el Tathagata están siendo enseñados, el monje los escucha, los atiende, dirige su mente entera a ellos y los escucha con oídos atentos. Es de esta manera que el monje es uno que escucha.

(ii) "¿Y cómo un monje es uno que destruye? He aquí, un monje no tolera el surgir de pensamientos sensuales, los abandona, los disipa, los acaba y aniquila, no tolera el surgir de pensamientos de mala voluntad... el surgir de pensamientos dañinos... de cualquier estado malsano que surja de vez en cuando, los abandona, los disipa, los acaba y aniquila. Es de esta manera que el monje es uno que destruye.

(iii) "¿Y cómo un monje es uno que soporta pacientemente? He aquí, un monje soporta pacientemente el frío y el calor, el hambre y la sed, el contacto con las moscas, los mosquitos, el viento, el sol abrasador y las serpientes; las rudas y ofensivas formas de hablar; es capaz de soportar el surgir de sensaciones corporales dolorosas, atormentadoras, punzantes, penetrantes, desgarradoras, desagradables y que debilitan la vitalidad. Es de esta manera que el monje es uno que soporta pacientemente.

(iv) "¿Y cómo un monje es uno que avanza? He aquí, el monje se dirige rápidamente a aquella región a la cual nunca antes ha ido por largo período de tiempo, es decir, al sosiego de todas las actividades, al abandono de todas las adquisiciones, a la destrucción del deseo, el desapasionamiento, la cesación, el Nibbana. Es de esta manera que el monje es uno que avanza.

"Poseyendo estas cuatro cualidades, un monje es digno de regalos... y un campo insuperable de méritos para el mundo".

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). “Bull Elephant” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pp. 496-498.

“Nagasutta” en https://suttacentral.net/pi/an4.114


Traducido por Federico Angulo

Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo

Publicación de Bosque Theravada, 2016.    

 

Visto 1091 veces