Viernes, 12 Septiembre 2008 14:16

DN 4 {6D.4} Sonadanda Sutta - Discurso con Sonadanda

Valora este artículo
(2 votos)

Cuando el famoso brahmín Sonadanda escuchó sobre la llegada del Buda, decidió a visitarlo, a pesar de los consejos adversos de los otros brahmines, quienes consideraban que esto podría afectar su dignidad. Sonadanda, al ser preguntado por el Buda sobre las cualidades de un verdadero brahmín, mencionó cinco, pero tuvo que reconocer que las mismas se reducían a dos: la moralidad y el conocimiento. Finalmente, el brahmín se convirtió a la enseñanza del Buda.

(La numeración corresponde al sistema de Rhys Davids seguido por M. Walshe y el de entre llaves al  de World Tipitaka Edition)

TABLA DE CONTENIDOS:

1. Campeyyakabrahmanagahapatika {6D.4.1,300-302} - Los hombres de la casta brahmánica de Campa

2. Sonadandagunakatha {6D.4.2,303} - Porción con las cualidades de Sonadanda

3. Buddhagunakakatha {6D.4.3,304-305} - Porción con las cualidades del Buddha

4. Sonadandaparivitakko {6D.4.4,306-308} - La reflexión de Sonadanda

5. Brahmanapannatti {6D.4.5,309-316} - La sabiduría de los hombres de la casta brahmánica

6. Silapannakatha {6D.4.6,317-318} - La sabiduría y la moral

7. Sonadanḍaupasakattapativedana {6D.4.7,319-322} - Sonadanda se convierte en el seguidor laico


1. Campeyyakabrahmanagahapatika {6D.4.1,300-302} - Los hombres de la casta brahmánica de Campa [Leer en pali]

[1] {300} Esto he escuchado. En una ocasión, el Bienaventurado estaba viajando entre los angas con un numeroso grupo de monjes: alrededor de quinientos monjes. Un día, llegaron a Campa donde estuvieron en el estanque de las flores de loto Gaggara.

En Campa, que era un lugar populoso, rico en pastos, madera, agua y granos, vivía el brahmán Sonadanda. Toda esta riqueza fue proveída por el rey Seniya Bimbisara de Magadha, como regalo real acompañado por sus poderes especiales.

[2] {301} Entonces, los brahmanes y los hombres hogareños de Campa escucharon decir esto: “El asceta Gotama que proviene del clan de los sakyas, al estar viajando entre los angas, llegó al estanque de las flores de loto Gaggara. En lo concerniente al Bienaventurado Señor Gotama, se ha propagado el siguiente, muy buen informe: ‘Este Bienaventurado Señor es un Arahant, un Buda plenamente despierto, perfecto en conocimiento y conducta, el Bienhechor, el Conocedor de los mundos, inigualado domador de hombres que han de ser domados, el maestro de los dioses y los seres humanos, el Buda, el Bendito’. Él revela las cosas tanto del mundo de los dioses, Maras y Brahmas, como del mundo de los ascetas y brahmanes con sus príncipes y su gente, habiendo conocido todo esto mediante su propio entendimiento. El Dhamma que enseña es agradable en el comienzo, agradable en la mitad y agradable al final. Enseña tanto su espíritu como la letra, exhibiéndolo perfecta y plenamente y viviendo una vida santa, rigurosa y pura. Es realmente bueno, el hecho de poder ver al semejante Arahant”. Así que el gran número de estos brahmanes y hombres hogareños dejó a Campa y fue al estanque de las flores de loto Gaggara.

[3] {302} Justo en este momento, Sonadanda se acercó a su veranda para hacer su habitual siesta y vio a todos aquellos brahmanes y hombres hogareños yendo al estanque de las flores de loto Gaggara. Así que mandó a su camarero para que averiguara las razones de esta marcha. Y el camarero respondió: “Señor,  es por causa del asceta Gotama, de quien se ha propagado el siguiente, muy buen informe: ‘Este Bienaventurado Señor es un Arahant... el Buda, el Bienaventurado Señor’. Es por eso que todos ellos van a verlo”.

“Bien, camarero, ve entonces junto a los brahmanes y hombres hogareños de Campa y diles: ‘Por favor, esperad, señores, el brahmán Sonadanda quiere ir a ver al asceta Gotama’”. Y el camarero fue y entregó el mensaje a los brahmanes y hombres hogareños de Campa.

2. Sonadandagunakatha {6D.4.2,303} - Porción con las cualidades de Sonadanda [Leer en pali]

[4] {303} En aquel tiempo, estaban en Campa cientos de brahmanes provenientes de diversas regiones que estaban allí atendiendo sus negocios. Cuando escucharon sobre la intención de la visita de brahmán Sonadanda a Gotama, le preguntaron si esto era cierto. “Así es, señores, voy a visitar al asceta Gotama”.

[5] “Señor, no vaya a visitar al asceta Gotama. No es apropiado que lo haga. Si el venerable Sonadanda va a visitar al asceta Gotama, su reputación va a decrecer y la del asceta Gotama va a incrementar. Siendo así las cosas, no es apropiado que el venerable Sonadanda vaya a visitar al asceta Gotama, sino que más bien, el asceta Gotama debería visitarlo a Usted.

“El venerable Sonadanda tiene una noble procedencia, tanto por parte de su madre como del padre; la descendencia de su familia es pura desde las siete generaciones de forma inquebrantable. Teniendo este irreprochable nacimiento, no debería llamar al asceta Gotama, sino que el asceta Gotama, debería llamarlo a Usted. El venerable Sonadanda es poseedor de grandes bienes y recursos. El venerable Sonadanda es un erudito, versado en los mantras, maestro en los Tres Vedas, hábil expositor de reglas y rituales, un sabio en los sonidos y sus significados, versado en la tradición oral, un expositor competente en la filosofía natural y en las marcas del Gran Hombre. El venerable Sonadanda es apuesto, de buena apariencia, agradable, de una hermosa constitución; tanto en forma como en el semblante se parece al Brahma. Es virtuoso, de una virtud constantemente creciente, incansable en acrecentar la virtud. Es de buena forma de hablar, se dirige placenteramente, es cortés, tiene una pura y clara pronunciación y habla siempre sobre el punto. Es el maestro de muchos maestros, enseña los mantras a los trescientos jóvenes y muchos hombres jóvenes vienen de diferentes distritos y regiones para aprender los mantras en su presencia, deseosos de aprenderlos de él. Es anciano, crecido en años, venerable, de una juventud pasada en tiempos lejanos, mientras que el asceta Gotama es todavía joven y recientemente salió hacia la vida errabunda. El venerable Sonadanda es estimado, honrado, reverenciado y alabado por el rey Seniya Bimbisara y por el brahmán Pokkharasati. Vive en Campa, en un lugar populoso, rico en pastos, madera, agua y granos. Todo esto provisto por el rey Seniya Bimbisara de Magadha, como regalo real acompañado por los poderes especiales. Siendo así, no es apropiado que Sonadanda vaya a visitar al asceta Gotama, sino que más bien, el asceta Gotama venga a visitarlo a Usted”.

3. Buddhagunakakatha {6D.4.3,304-305} - Porción con las cualidades del Buddha [Leer en pali]

[6] {304} “Entonces, escuchad por qué es apropiado para nosotros visitar al asceta Gotama y por qué no es apropiado que el asceta Gotama nos visite a nosotros. El venerable Gotama tiene una noble procedencia, tanto por parte de su madre como del padre; la descendencia de su familia es pura desde las siete generaciones de forma inquebrantable; teniendo este irreprochable nacimiento, es apropiado para nosotros visitarlo a él. Él abandonó su hogar, dejando un gran número de parientes. Dejó gran cantidad de oro y riquezas para salir afuera, dejó tanto lo que estaba escondido, como lo que estaba expuesto. El asceta Gotama, mientras aún estaba en su plena juventud, renunció a la vida hogareña para vivir el estidlo de vida sin hogar. Habiendo dejado a sus apenados y entristecidos parientes con el llanto en sus ojos, habiendo cortado su cabellera y su barba y puesto el hábito amarillo, salió para vivir el estilo de vida sin hogar. Es apuesto, de buena apariencia, agradable, de una hermosa constitución; tanto en forma como en el semblante se parece al Brahma. Es virtuoso, de una virtud constantemente creciente, incansable en acrecentar la virtud. Es de buen habla, se dirige placenteramente, es cortés, tiene una pura y clara pronunciación, hablando siempre sobre el punto. Es el maestro de los maestros de muchos. Ha abandonado la sensualidad y ha disipado la vanidad. Enseña la acción y los resultados de la acción y honra la intachable forma de vida de los brahmanes. Es un asceta errante proveniente de una familia de gran riqueza y muchos bienes. Hay gente de otros reinos y de otras tierras que viene a consultar con él. Miles de devas han tomado refugio en él.

“Además, se ha propagado el siguiente, muy buen informe de él: ‘Este Bienaventurado Señor es un Arahant, un Buda plenamente iluminado, perfecto en conocimiento y conducta, el Bienhechor, el Conocedor de los mundos, inigualado domador de hombres que han de ser domados, el maestro de los dioses y los seres humanos, el Buda, el Bendito’. Él revela las cosas de este mundo con sus dioses, Maras y Brahmas, del mundo de los ascetas y brahmanes con sus príncipes y su gente, habiendo conocido todo esto con su propio entendimiento. El Dhamma que enseña es agradable en el comienzo, agradable en la mitad y agradable al final. Enseña tanto su espíritu y  como la letra, exhibiéndolo perfecta y plenamente y viviendo una vida santa, rigurosa y pura. Es realmente bueno, poder ver a semejante Arahant. Él posee las treinta y dos marcas del Gran Hombre. Siempre está bienvenido, amable en su forma de hablar, cortés, brillante, claro y dispuesto a hablar. Está atendido por las Cuatro Asambleas, reverenciado, honrado, estimado y alabado por ellas. Numerosos devas y seres humanos le son devotos. Siempre, cuando está en alguna ciudad o algún pueblo, este lugar nunca es molestado por los seres no-humanos. A él le sigue una multitud de discípulos, es el maestro de muchos, ha sido consultado por líderes de varios credos. Su reputación no se originó como la de muchos otros ascetas y brahmanes, de los cuales se ha reportado esto o aquello: la fama del asceta Gotama está basada en sus propios logros de una conducta y sabiduría insuperables. Hasta el rey Seniya Bimbisara ha tomado refugio en él, junto con su hijo, su mujer, sus seguidores y ministros. También, es reverenciado, honrado, estimado y alabado por el rey Pasenadi y por el brahmán Pokkharasati.

“El asceta Gotama ha llegado a Campa y está en el parque de Ambalatthika. Y siempre cuando cualquier asceta o brahmán llega a nuestro territorio, es nuestro huésped. Y siendo que el asceta Gotama ha llegado a Campa y está en el parque de Ambalatthika, es nuestro huésped y debería ser tratado como tal. De está manera, no sería apropiado que él viniera junto a nosotros, sino que nosotros deberíamos ir junto a él. Se podría seguir alabando de esta manera al asceta Gotama, pero toda esta alabanza sería insuficiente, porque él está más allá de todas las alabanzas”.

[7] {305} Al escuchar esto, los brahmines dijeron: “Señor, siendo tus alabanzas al asceta Gotama son así de grandes, entonces si él viviera a cientos de yojanas de aquí, igualmente sería apropiado para los miembros creyentes de las buenas familias, ponerse una mochila en los hombros e ir a visitarlo. De modo que, señor, todos nosotros vamos a ir ahora a visitar al asceta Gotama”. Acto seguido, Sonadanda, con un numeroso grupo de los brahmanes, fueron al estanque de las flores de loto Gaggara.

4. Sonadandaparivitakko {6D.4.4,306-308} - La reflexión de Sonadanda [Leer en pali]

[8] {306} Sin embargo, mientras estaba atravesando el matorral de la jungla, Sonadanda, tuvo esta inquietud: “Si yo pregunto algo al asceta Gotama, él podría responderme: ‘Brahmán, esta pregunta no es adecuada, no es una pregunta bien planteada’, por lo cual este grupo de brahmanes podría desestimarme diciendo: ‘Sonadanda es un tonto, es un inexperto que no sabe plantear correctamente una pregunta’. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Por otro lado, si el asceta Gotama me pregunta a mí y mi respuesta no lo satisface, podría decir: ‘Esta respuesta no es la correcta’. Y, entonces, este grupo de brahmanes podría desestimarme diciendo: ‘Sonadanda es un tonto, es un inexperto que no sabe dar una respuesta correcta’. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Pero también, si, al llegar en la presencia del asceta Gotama, yo me vuelvo atrás sin mostrarme, mi reputación puede decrecer. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano”.

[9] {307} De esta manera, el brahmán Sonadanda se acercó al Bienaventurado y, al intercambiar con él los saludos de cortesía, se sentó a un lado. Algunos de los brahmanes y hombres hogareños de Campa rindieron homenaje al Bienaventurado y se sentaron a un lado, algunos intercambiaron con él cordiales saludos y se sentaron a un lado, algunos lo saludaron con las palmas de las manos juntadas, algunos anunciaban sus nombres y sus respectivos clanes y otros simplemente se sentaron a un lado en silencio.

[10] {308} También Sonadanda tomó su asiento, mientras muchos inquietantes pensamientos pasaban por su mente: “Si yo le pregunto algo al asceta Gotama, podría responderme: ‘Brahmán, esta pregunta no es adecuada, no es una pregunta bien planteada’, por lo cual este grupo de brahmanes podría desestimarme diciendo: ‘Sonadanda es un tonto, es un inexperto que no sabe plantear correctamente una pregunta’. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Por otro lado, si el asceta Gotama me pregunta a mí y mi respuesta no lo satisface, podría decir: ‘Esta respuesta no es la correcta’. Y, entonces, este grupo de brahmanes podría desestimarme diciendo: ‘Sonadanda es un tonto, es un inexperto que no sabe dar una respuesta correcta’. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Pero también, si, al llegar en la presencia del asceta Gotama, yo me vuelvo atrás sin mostrarme, mi reputación puede decrecer. Y si mi reputación decrece, decrecerán también mis ingresos, ya que mis ingresos dependen de la reputación que me gano. ¡Ojalá, el Bienaventurado me pregunte algo que tenga relación con el campo propio de mis conocimientos de los Tres Vedas! ¡Entonces, yo podría darle una respuesta satisfactoria!”

5. Brahmanapannatti {6D.4.5,309-316} - La sabiduría de los hombres de la casta brahmánica [Leer en pali]

[11] {309} En esta ocasión el Bienaventurado pudo percibir la preocupación de Sonadanda y pensó lo siguiente: “Este Sonadanda está afligido en su corazón. ¿Qué tal si le hago una pregunta en relación con el campo propio de sus conocimientos de los Tres Vedas?” Acto seguido, preguntó a Sonadanda lo siguiente: “¿A través de cuántas cualidades se puede reconocer a un brahmán como tal? ¿A través de cuántas cualidades podría él afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’?”

[12] {310} Entonces, Sonadanda pensó: “Lo que yo he querido y deseado ha ocurrido: quise que el Bienaventurado me preguntara algo que tuviera relación con el campo propio de mis conocimientos de los Tres Vedas y esto sucedió. Ahora podré darle una respuesta satisfactoria”.

[13] {311} Entonces, enderezando su cuerpo y mirando alrededor del grupo que estaba ahí reunido dijo: “Existen cinco cualidades a través de las cuales se puede reconocer a un brahmán como tal. A través de estas cinco cualidades él puede afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’. ¿Cuáles son estas cinco? En primer lugar, venerable señor, el brahmán cuenta con un buen nacimiento por ambas partes: por el lado de la madre y del padre. La pureza de su nacimiento puede demostrarse en siete generaciones anteriores, las cuales están sin mancha y sin reproche en cuanto al nacimiento. En segundo lugar, es un erudito versado en mantras, domina los Tres Vedas con sus índices, rituales, fonologías, exégesis y leyendas. Los conoce en sus frases y en su gramática. Además, es versado en la sofistería de Lokayata y en la teoría de los signos del cuerpo del Gran Hombre. Luego, en tercer lugar, es un hombre apuesto, agradable para la vista; es una persona que inspira confianza, de bella constitución, de limpio cutis y de buena presencia. Es majestuoso al ser contemplado. También, en cuarto lugar, es virtuoso, crecido en la virtud y superdotado en la virtud, la cual se desarrolla en él de gran manera. Finalmente, en quinto lugar, es docto y sabio; es primero o segundo entre los que sostienen la cuchara del sacrificio. Estas son las cinco cualidades de un verdadero brahmán”.

[14] “Pero, si una de estas cinco cualidades le faltara, ¿podría él, de igual manera, ser reconocido como un verdadero brahmán, siendo poseedor sólo de cuatro de estas cualidades? ¿Podría él a través de las cuatro cualidades solamente afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’?”

“Sí, esto sería posible, venerable Gotama. Podríamos dejar la apariencia, porque ¿qué importa la apariencia en este caso? Si él poseyera las cuatro otras cualidades –nacimiento, recitación de los mantras, virtud y sabiduría- podría afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’”.

[15] {312} “Pero, si una de estas cuarto cualidades le faltara, ¿podría él, de igual manera, ser reconocido como un verdadero brahmán, siendo poseedor sólo de tres de estas cualidades? ¿Podría él a través de tres cualidades solamente afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’?”

“Sí, esto sería posible, venerable Gotama. Podríamos dejar los mantras, porque ¿qué importan los mantras en este caso? Si él poseyera las otras cualidades –nacimiento, virtud y sabiduría- podría afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’”.

[16] “Pero, si una de estas tres cualidades le faltara, ¿podría él, de igual manera, ser reconocido como un verdadero brahmán, siendo poseedor sólo de dos de estas cualidades? ¿Podría él a través de dos cualidades solamente afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’?”

“Sí, esto sería posible, venerable Gotama. Podríamos dejar el nacimiento, porque ¿qué importa el nacimiento en este caso? Si él poseyera las otras cualidades –virtud y sabiduría- podría afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’”.

[17] {313} Pero al decir esto, los brahmanes presentes dijeron a Sonananda: “¡No diga esto, venerable Sonananda, no diga así! El venerable Sonadanda no sólo está despreciando nuestra apariencia, sino también nuestra capacidad de recitar mantras y nuestro nacimiento. En realidad, el Venerable Sonananda está adoptando el punto de vista del asceta Gotama”.

[18] {314} Entonces, el Bienaventurado se dirigió a los brahmanes con estas palabras: “Brahmanes, si pensáis que Sonadanda no es un docto, no usa bien las palabras, carece de sabiduría y no es apto para mantener esta conversación con el asceta Gotama, haced que cese de hablar y debatid vosotros conmigo. Pero, si pensáis que Sonadanda es una persona docta, que usa bien las palabras, tiene sabiduría y es apto para mantener esta conversión con el asceta Gotama, cesad vosotros de hablar y dejadlo debatir conmigo”.

[19] {315} Entonces, Sonadanda dijo al Bienaventurado: “Que el Bienaventurado me permita a responder a estos brahmanes sobre este tema”. Luego, se dirigió a ellos diciendo: “Que los venerables señores no digan esto. No digan que Sonadanda está despreciando nuestra apariencia, nuestra capacidad de recitar mantras y nuestro nacimiento. Que los venerables señores no digan que el venerable Sonananda está adoptando el punto de vista del asceta Gotama”.

[20] {316} En esta oportunidad, el sobrino del brahmín Sonadanda, un joven de nombre Angaka estaba sentado en esta asamblea. Y Sonadanda dijo a los brahmanes: “¿Pueden los venerables señores ver a este Angaka, nuestro sobrino?”

“Sí, señor. Lo estamos viendo”.

“Bien, venerables señores. Angaka, es una persona apuesta, agradable para la vista; es una persona que inspira confianza, de bella constitución, de limpio cutis y de buena presencia. No hay otro en esta asamblea que le iguale en la apariencia, excepto el asceta Gotama. También, venerables señores, Angaka es versado en mantras, domina los Tres Vedas con sus índices, rituales, fonologías, exégesis y leyendas. Los conoce en sus frases y en su gramática. Es versado en la sofistería de Lokayata y en la teoría de los signos del cuerpo del Gran Hombre, pues yo mismo le había enseñado estos versos. Además, venerables señores, Angaka cuenta con un buen nacimiento por ambas partes: por el lado de la madre y del padre. La pureza de su nacimiento puede demostrarse en siete generaciones anteriores, las cuales están sin mancha y sin reproche en cuanto al nacimiento, pues yo mismo conozco sus antepasados por el lado materno y paterno. Pero, si Angaka, venerables señores, empezara a matar a los seres vivos, tomar lo que no le ha sido dado, cometer adulterios, decir mentiras y tomar fuertes bebidas intoxicantes, entonces, venerables señores ¿para qué le serviría su apariencia? ¿Para qué los mantras? ¿Para qué el nacimiento? Pero, porque el brahmán es virtuoso, venerables señores, porque es crecido en la virtud y superdotado en la virtud, la cual se desarrolla en él de gran manera y porqué es docto y sabio, es primero o segundo entre los que sostienen la cuchara del sacrificio, es que a alguien se puede reconocer como un brahmán y puede afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’”.

6. Silapannakatha {6D.4.6,317-318} - La sabiduría y la moral [Leer en pali]

[21] {317} “Pero, brahmán, si una de estas dos cualidades le faltara, ¿podría él, de igual manera, ser reconocido como un verdadero brahmán, siendo poseedor sólo de una de estas cualidades? ¿Podría él a través de una sola cualidad afirmar verdaderamente, sin incurrir en falsedades: ‘Soy un brahmán’?”

“No, Gotama. La sabiduría es purificada con la moralidad y la moralidad es purificada con la sabiduría. Cuando está la moralidad, también está la sabiduría y, cuando está la sabiduría, también está la moralidad. Un hombre moral, tiene sabiduría y un sabio guarda la moral. De modo que, la combinación de moralidad y sabiduría es llamada ‘el bien más alto en este mundo’. Así como una mano lava a la otra, o un pie, al otro, de igual manera, la sabiduría es purificada con la moralidad y la moralidad es purificada con la sabiduría y la combinación de ambas es llamada ‘el bien más alto en este mundo’.

[22] {318} “Así es, brahmán. La sabiduría es purificada con la moralidad y la moralidad es purificada con la sabiduría... (se repite el verso anterior) Pero, brahmán, ¿qué es la moralidad y qué es la sabiduría?”

“Nosotros sabemos sobre este tema sólo en línea general, Gotama. Sería bueno que el venerable Gotama nos explicara su significado en detalles”.

[23] “Entonces, escucha, brahmán; presta atención que voy a hablar”. “Sí, señor”, respondió el brahmán Sonadanda y el Bienaventurado dijo lo siguiente:

“Brahmán, el Tathagata llegó a este mundo, un Arahant, un Buda plenamente iluminado, perfecto en conocimiento y conducta, el Bienhechor, el Conocedor de los mundos, inigualado adiestrador de hombres que han de ser domados, el maestro de los dioses y los humanos, el Buda, el Bendito. Él revela las cosas tanto del mundo de los dioses, Maras y Brahmas, como del mundo de los ascetas y brahmanes con sus príncipes y su gente, habiendo conocido todo esto mediante su propio entendimiento. El Dhamma que él enseña es agradable en el comienzo, agradable en la mitad y agradable al final. Enseña tanto su espíritu y como la letra, exhibiéndolo perfecta y plenamente y viviendo una vida santa, rigurosa y pura.

“Un hombre hogareño o su hijo, o alguien que hubo renacido desde un hogar a otro, al escuchar este Dhamma, obtiene fe en el Tathagata reflexionando de esta manera: ‘La vida hogareña es un camino limitado y cubierto de polvo, mientras que la vida sin hogar es como vivir al aire libre. Esta no es una tarea fácil: vivir en el hogar y practicar una vida totalmente perfecta, totalmente pura y mantenerla brillante como una concha desvainada. ¿Qué tal si afeito mi cabeza y mi barba, me visto con el hábito amarillo y renuncio a esta vida hogareña para vivir el estilo de vida sin hogar?’

“De modo que, después de cierto tiempo efectivamente abandona sus riquezas, pequeñas o grandes, deja el círculo de sus parientes, pequeño o grande, afeita su cabeza y su barba, se viste con el hábito amarillo para vivir el estilo de vida sin hogar. Y viviendo así, se restringe a sí mismo mediante el código de las reglas monásticas, teniendo cuidado de no cometer la menor falta con su cuerpo, con sus acciones o palabras, enteramente entregado a purificar su vida, a la virtud, guardando las puertas de sus sentidos, conscientemente atento y contento.

(Aquí se repiten las secciones enteras del sutta DN 2 sobre la Virtud , la Restricción, los Obstáculos y Jhanas , , y y los Poderes)

7. Sonadanḍaupasakattapativedana {6D.4.7,319-322} - Sonadanda se convierte en el seguidor laico [Leer en pali]

[24] {319} Cuando esto fue dicho, el brahmín Sonadanda se dirigió al Bienaventurado con estas palabras: “¡Excelente, señor! ¡Realmente, magnífico! Es como si alguien enderezara lo que estaba torcido, como si revelara, lo que estaba oculto, como si mostrara el camino a alguien que estaba perdido o si encendiera una lámpara en medio de la oscuridad, para que alguien dotado de buena vista pudiera percibir las formas. De la misma manera, el Bienaventurado ha expuesto el Dhamma de diferentes maneras. Yo, señor, voy a tomar refugio en el Bienaventurado, en el Dhamma y en el Sangha. Qué el Bienaventurado me considere, de aquí en adelante, como uno de sus seguidores laicos. Que el venerable Gotama, junto con el Sangha de los monjes, acepte, por favor, de mí una comida mañana”.

Y el Bienaventurado aceptó en silencio. Entonces, el brahmán Sonadanda, habiendo comprendido la aceptación del Bienaventurado, se levantó de su asiento, lo saludó respetuosamente y se retiró, cuidando que el Bienaventurado quedara siempre a su lado derecho.

Al día siguiente, Sonadanda preparó toda clase de comidas, tanto sólidas como blandas en el lugar que previamente preparó para realizar su sacrificio. Cuando todo estaba listo, anunció al Bienaventurado: “Venerable Gotama, ya es el tiempo y la comida está preparada”.

[25] {320} Este día, el Bienaventurado se levantó temprano y, tomado su vestimenta externa y el cuenco, se dirigió a la residencia de Sonadanda, en compañía de sus monjes. Estando ahí, tomó el asiento que estaba preparado para él, mientras que Sonadanda, con sus propias manos, servía toda clase de comida fina, hasta que todos quedaron satisfechos.

Cuando el Bienaventurado terminó de comer y apartó su mano del cuenco, Sonadanda tomó un asiento más bajo y se sentó al lado. Acto seguido, se dirigió al Bienaventurado con estas palabras:

[26] {321} “Venerable Gotama, si al entrar en la asamblea yo me levantara de mi asiento y me inclinara frente del venerable Gotama, entonces, la asamblea podría desestimarme. Ahora, si alguien es desestimado por la asamblea, decrece también su reputación y sus ingresos. Y mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Por eso, mientras esté sentado en medio de la asamblea y extienda mis manos juntando las palmas, acepte el venerable Gotama este gesto de mi parte como si me hubiese levantado de mi asiento. Y si, al entrar en la asamblea saco de mi cabeza el turbante, acepte el venerable Gotama este gesto como si me inclinara a sus pies. Por otro lado, venerable Gotama, si yo, mientras estuviera en el carro, me bajara de él para saludarlo, la asamblea podría desestimarme. Ahora, si alguien es desestimado por la asamblea, decrece también su reputación y sus ingresos. Y mis ingresos dependen de la reputación que me gano. Por eso, mientras esté sentado en el carro y levante mi vara, acepte el venerable Gotama este gesto de mi parte como si bajara del carro para saludarlo y cuando baje mis manos, como si me inclinara delante de él, con mi cabeza a sus pies”.

{322} Entonces, el Bienaventurado instruyó a Sonadanda, lo elevó, lo instruyó y lo regocijó mediante un discurso del Dhamma, después de lo cual, se levantó de su asiento y partió.


FUENTES:

“Sonadandasutta” [en línea] en World Tipitaka Edition. http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/6D/4 (13/05/2008)

Sonadanda Sutta: Characteriscics of the True Brahman [en línea] (sin fecha)

WALSH, Maurice (1995) “Sonadanda Sutta: About Sonadanda. The Qualities of a True Brahmin” en The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Digha Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Págs. 125-132.


Traducido y editado por Isidatta para Bosque Theravada © 2008

Edición de Bosque Theravada © 2008 © 2010

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.


Actualizado: 12 de junio de 2009 (Upa)

Visto 4420 veces Modificado por última vez en Viernes, 19 Noviembre 2010 20:22